Хуан де Тассис и Перальта, граф Вильямедиана

Теперь, Амор, когда за ослепенье
Я дорогою заплатил ценой,
Успев устать от лет, прожитых мной,
Достойных смеха лишь да сожаленья;

Теперь, когда послал мне просветленье
Крылатый царь, всечасно мир земной
Меняющий — и только жребий мой
Не изменивший мне во исцеленье;

Теперь, когда мой опыт, ум, инстинкт
Меня же от меня спасти могли б,
Коль подчинился б мудрым их приказам,

Меня в другой опасный лабиринт
Завел Амор; и дабы я погиб,
С ним в заговоре воля, память, разум.

 

 

----Оригинал----

 

Despues, Amor,que mis cansados anos
dieron materia a lastima y a risa,
cuando debiera ser cosa precisa
el costoso escarmiento en tus enganos;

y de los verdaderos desenganos
el padre volador tambien me avisa,
que aunque todo lo muda tan aprisa,
su costumbre comun niega a mis danos;

cuando ya las razones y el instinto
pudieran de mi mismo defenderme,
y con causa fundada en escramiento;

en otro peligroso laberinto
me pone Amor, y ayudan a perderme
memoria, voluntad y entendimiento.

Комментарии
Отзывов еще никто не оставлял
Обратный звонок
Запрос успешно отправлен!
Имя *
Телефон *
Предзаказ
Предзаказ успешно отправлен!
Имя *
Телефон *
Добавить в корзину
Перейти в корзину